• La Bicicleta
  • Guarda il video di Try Everything
  • Love rock by shakira
    • Fundacìon Pies Descalzos
Pagine: 1 [2]   Vai Giù
  Stampa  
Autore Topic: No creo  (Letto 11715 volte)
jessy
Nuovo arrivato
*
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 16



« Risposta #15 il: 29 Giugno 2011, 14:45:46 »

è carino il testo di questa canzone!!!!!!!!



Loggato
AlmaGitana
Ex Staff
Utente avanzato
*****
Offline Offline

Posts: 621


« Risposta #16 il: 11 Ottobre 2011, 13:09:52 »

Sólo tú doblas mi razón - solo tu pieghi la mia ragione (ovvero: riesci modificare quello che penso)
infatti dopo dice e per questo ovunque tu vai io ti seguirò.

sonrisa azul - sorriso sincero/tranquillo/che mi da sicurezza

De tus alas siempre ser el viento - dalle tue ali nasce sempre il vento (ser inteso come nascere)

Loggato
MorenaShakira
Utente senior
*****
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 8.842


Be proud of who you are


morena.valerio.5 @wndernay
« Risposta #17 il: 11 Ottobre 2011, 16:44:40 »

Bella bella bella,grande Gus  Yeeeeeah
Loggato

Dream big and know that you can do everything you want-Naya Rivera
Axel
Amministratore
Utente avanzato
*****
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 1.158


Io sono L


axel78 axellabs 113541234578867653912
WWW
« Risposta #18 il: 11 Ottobre 2011, 19:52:26 »

Sólo tú doblas mi razón - solo tu pieghi la mia ragione (ovvero: riesci modificare quello che penso)
infatti dopo dice e per questo ovunque tu vai io ti seguirò.
Uhm... secondo me "Sólo tú doblas mi razón" in questo caso intende che "Solo tu riesci a leggermi nel pensiero", nel senso che il "lui" a cui si riferisce nel testo, è sempre in sintonia con lei e non che gli modifica il pensiero.
sonrisa azul - sorriso sincero/tranquillo/che mi da sicurezza
Può starci
De tus alas siempre ser el viento - dalle tue ali nasce sempre il vento (ser inteso come nascere)
No, non parla di "sorgente di vento", ma si riferisce che al più profondo concetto che un'ala da sola non puà volare se non c'è il vento a sorreggerla (tecnicamente, portanza). Quindi lei, nel testo vuole essere trasmettere tanta importanza alla sua presenta nella vita del "lui" tanto quanto è importante il vento per un'ala (per volare)
Loggato
AlmaGitana
Ex Staff
Utente avanzato
*****
Offline Offline

Posts: 621


« Risposta #19 il: 11 Ottobre 2011, 19:59:41 »

doblar: significa o piegare o raddoppiare, non ha altri significati o interpretazioni. non ha assolutamente senso di leggere nel pensiero. ti devo davvero contraddire.

sonrisa azul: è letteralmente così in spagnolo.


De tus alas siempre ser el viento: come era la traduzione prima non aveva senso come era messa ''Delle tue ali essere sempre il vento'', che senso ha?nessuno ne in italiano ne tanto meno in spagnolo ''De tus alas siempre ser el viento'', ovvero così sta veramente male, quindi non ha senso logico! riascoltando la canzone BENE lei dice: De tus alas siempre serè el viento, ovvero: delle tue ali io sarò sempre il vento che le sorregge Occhiolino e allora si che acquista un senso il verbo ser Occhiolino infatti mi sembrava molto strano
« Ultima modifica: 11 Ottobre 2011, 20:07:33 da AlmaGitana » Loggato
Axel
Amministratore
Utente avanzato
*****
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 1.158


Io sono L


axel78 axellabs 113541234578867653912
WWW
« Risposta #20 il: 11 Ottobre 2011, 21:04:51 »

doblar: significa o piegare o raddoppiare, non ha altri significati o interpretazioni. non ha assolutamente senso di leggere nel pensiero. ti devo davvero contraddire.
Pardon, ho preso lucciole per lanterne. Comunque, dobrar non ha solo quei due significati. Per esempio "doblar la esquina" significa "girare l'angolo".
De tus alas siempre ser el viento: come era la traduzione prima non aveva senso come era messa ''Delle tue ali essere sempre il vento'', che senso ha?nessuno ne in italiano ne tanto meno in spagnolo ''De tus alas siempre ser el viento'', ovvero così sta veramente male, quindi non ha senso logico! riascoltando la canzone BENE lei dice: De tus alas siempre serè el viento, ovvero: delle tue ali io sarò sempre il vento che le sorregge Occhiolino e allora si che acquista un senso il verbo ser Occhiolino infatti mi sembrava molto strano
Comunque sia, non c'entra il vento che "nasce". Mi sta bene, anche se sul "serè" mi riservo il tempo di riascoltare "bene".

Volevo dire, comunque, che percepisco un po' di rivalità nelle risposte che dai. Voglio credere che sia solo una mia impressione in quanto non ne vedo il motivo.
Loggato
AlmaGitana
Ex Staff
Utente avanzato
*****
Offline Offline

Posts: 621


« Risposta #21 il: 11 Ottobre 2011, 21:15:50 »

doblar: significa o piegare o raddoppiare, non ha altri significati o interpretazioni. non ha assolutamente senso di leggere nel pensiero. ti devo davvero contraddire.
Pardon, ho preso lucciole per lanterne. Comunque, dobrar non ha solo quei due significati. Per esempio "doblar la esquina" significa "girare l'angolo".
De tus alas siempre ser el viento: come era la traduzione prima non aveva senso come era messa ''Delle tue ali essere sempre il vento'', che senso ha?nessuno ne in italiano ne tanto meno in spagnolo ''De tus alas siempre ser el viento'', ovvero così sta veramente male, quindi non ha senso logico! riascoltando la canzone BENE lei dice: De tus alas siempre serè el viento, ovvero: delle tue ali io sarò sempre il vento che le sorregge Occhiolino e allora si che acquista un senso il verbo ser Occhiolino infatti mi sembrava molto strano
Comunque sia, non c'entra il vento che "nasce". Mi sta bene, anche se sul "serè" mi riservo il tempo di riascoltare "bene".

Volevo dire, comunque, che percepisco un po' di rivalità nelle risposte che dai. Voglio credere che sia solo una mia impressione in quanto non ne vedo il motivo.

pessima impressione Sorriso non sn per niente una persona rivale, se lo trasmetto mi rincresce molto perchè non è mia intenzione. comunque mi permetto che doblar la esquina è un verbo fraseologico come per esempio: caerse mal, che non vuol dire cadere male. io parlo di boblar preso singolarmente, è ovvio che poi ci sono eccezioni particolari in cui regge altri significati.
Loggato
maria
Utente normale
***
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 104



« Risposta #22 il: 13 Ottobre 2011, 13:15:14 »

bella Bacio
Loggato

<3Maria<3
Giancarlo984ever
Utente normale
***
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 470


Es inevitable amar a Shakira <3


« Risposta #23 il: 22 Dicembre 2012, 13:08:17 »

Molto molto carina, mi piace quando attacca con : No creo que el maaaar algun dia!!
Loggato

Y un día después de la tormenta
Cuando menos piensas SALE EL SOL

Pagine: 1 [2]   Vai Su
  Stampa  
 
Salta a: